UM POUCO DA HISTÓRIA DO POVO INDÍGENA QUECHUA
Qual é a origem do Quechua?
- A ‘Runa simi’ ou Quechua nasce na costa central da região de Lima. Espalhando-se de lá para Cusco e todo o Vale Sagrado dos Incas, expandindo-se para o território sudeste junto com o império dos Incas . Os vencedores impuseram sua linguagem como força unificadora, surgindo assim a linguagem do estado.
- O termo “Runa simi” foi alterado para “Kichua” ou “Quechua” na obra “Arte e vocabulário da língua geral do Peru chamada Quichua”, escrita por Fray Domingo de Santo Tomás no século XVI.
Quechua e os Incas
- Segundo a lenda da origem dos Incas, estes vêm do Altiplano. Os primeiros incas que chegaram a Cusco no século 13 não falavam quíchua. Eles falavam ‘puquina’, que era uma língua nativa das muitas que se falavam nas cidades que cercavam o lago Titicaca no planalto, fronteira com o Peru e a Bolívia. Ao chegar a Cusco, adaptaram-se ao idioma falado lá, que era o quíchua (que já era falado em muitas áreas andinas e costeiras do Peru).
- Durante o período expansionista do Império Inca (no início do século 15), a língua Quechua se espalhou principalmente nas terras altas e no território meridional do Império Tahuantinsuyo . Em muitas partes do norte e da costa a ‘Runa simi’ já era falada. Em outros lugares, o quíchua não substituiu as línguas aborígenes faladas, como a mochica ou o cañari.
Mapa da língua quíchua hoje
Mapa da língua quechua
História da Língua Quechua
Quechua no antigo Peru
- Quechua se expande da cultura Caral em Lima para depois se expandir para alguns grupos étnicos como Chavín, Lima, Moche Wari e Nazca; ao sul, os K’anas, Chunpiwillkas, Qanchis, Ayarmakas e outros.
- Na região de Cusco, Quechua chega com os Yauris, os Chunpiwillkas e os Canchis . Os incas, ao chegarem a Cusco, também adaptam o quíchua como língua própria. Mais tarde, com a expansão do império inca, esta língua foi finalmente consolidada no vasto território inca.
Quechua durante a época colonial
- No vice-reinado do Peru, o quíchua continuou a ser a língua mais falada pelo povo que foi forçado a aprender espanhol.
- No entanto, os missionários católicos usaram o quíchua e outras línguas faladas no império dos incas para transmitir a nova doutrina religiosa no novo mundo.
- Os manuais religiosos foram escritos nas línguas mais importantes do império, como aimará, mochica ou guarani . Foi assim que os espanhóis aumentaram rapidamente seu poder sobre o povo do império.
Quechua no século 20
- Em meados do século 20, o quíchua foi declarado a língua oficial do Peru, Bolívia e Equador . A educação nesta língua é estabelecida nos locais onde é falada.
- Algumas de suas variedades reduzem o número de falantes. No entanto, de acordo com vários estudos, cada vez mais pessoas falam esta língua, principalmente nas áreas urbanas.
- Até nove variedades diferentes são identificadas, a maior diversidade das quais está no setor norte do Peru e Equador.
Primeiro livro quíchua “Lexicon” de Fray Domingo de Santo Tomás
Quantas pessoas falam quíchua?
- Atualmente, cerca de 12 milhões de pessoas falam o quíchua. O Peru é o país com mais falantes do quíchua. A língua dos incas também é falada no norte da Argentina, sudeste da Bolívia, Chile (em Alto e El Loa), bem como no sudoeste da Colômbia e no nordeste do Equador. É a língua nativa mais falada no continente.
Quechua na viagem a Cusco e Machu Picchu
- Cusco, a antiga capital do império inca, é um dos lugares do Peru com mais falantes do quíchua. Estima-se que 45% da população fale essa língua. É por isso que o turista, durante sua visita a Cusco e Machu Picchu, terá que se deparar com um falante quíchua em algum momento.
- No entanto, em Cusco, muitos dos falantes de quíchua também são fluentes em espanhol como segunda língua. Alguns deles também sabem inglês. Portanto, recomenda-se aos turistas que conheçam um pouco de espanhol e, por que não, quíchua para sua visita a Cusco e Machu Picchu no Peru.
Algumas características do Quechua
Quechua é uma língua bastante expressiva. Expressa confiança, apreço e carinho. Estas são algumas das suas características:
- Onomatopaico: as vozes quíchua nascem de ruídos naturais, como o som do vento, o correr da água, o chilrear dos pássaros, etc.
- Polissintético: é dito assim, já que acrescentando um morfema ou sufixo a um lexema ou raiz, nascem outras palavras.
- Polissêmico: um grande número de palavras na língua quíchua têm dois ou mais significados
A Língua Quechua se espalhou nos quatro Suyos
2. Tradições e costumes Quechua
Durante séculos, os incas dominaram uma vasta extensão de território, construíram impressionantes cidades e desenvolveram um sistema complexo de agricultura, arquitetura e governo.
Até hoje, os Quechuas preservam suas tradições e costumes ancestrais. Suas vestimentas coloridas, tecidos intricados e festivais tradicionais são testemunhos vivos de uma cultura rica e vibrante. Os Quechuas têm uma profunda conexão com a natureza e acreditam na importância de viver em harmonia com o mundo natural. Durante a sua viagem, você terá a oportunidade de participar de festivais tradicionais, aprender sobre a medicina natural e experimentar a deliciosa culinária Quechua.
4. Sítios arqueológicos Quechua
O Peru é o lar de impressionantes sítios arqueológicos Quechua, que testemunham a grandiosidade da civilização inca. Machu Picchu, a cidade perdida dos incas, é o exemplo mais famoso. Além disso, existem outros sítios igualmente impressionantes, como Ollantaytambo, Sacsayhuamán e Pisac. Durante o seu passeio pelo Peru, você terá a oportunidade de explorar essestas maravilhas arqueológicas e testemunhar em primeira mão a habilidade e engenhosidade do povo Quechua na construção dessas estruturas monumentais.
5. Arte e artesanato Quechua
A arte e o artesanato Quechua são reconhecidos pela sua beleza e habilidade técnica. Desde os tecidos intricados, como os famosos tecidos de alpaca, até a cerâmica detalhada e os trabalhos em prata, os Quechuas têm uma longa tradição de produção de artesanato de alta qualidade. Durante a sua visita, você terá a oportunidade de conhecer artesãos locais, aprender sobre suas técnicas tradicionais e até mesmo adquirir peças únicas para levar para casa como lembranças.
O quíchua não era falado apenas pelos incas, mas por vários outros povos, incluindo inimigos seculares do Império Inca, tais como os huancas (wanka é um dialeto quíchua, falado ainda hoje na área de Huancayo) e os chancas (o dialeto chanca de Ayacucho) do Peru, e os Kañari (Cañar) do Equador. O quíchua era falado por alguns povos, como os huancas, antes dos Incas de Cusco, enquanto outros povos, especialmente na Bolívia mas também no Equador, adotaram o quíchua somente durante e após o período inca.
O quíchua tornou-se a segunda língua oficial do Peru em 1969, durante o regime militar de Juan Velasco Alvarado.
Recentemente verifica-se uma tendência à construção de uma identidade comum entre os falantes de quíchua, particularmente no Equador e na Bolívia, onde as diferenças linguísticas são menores. No Peru, as diferenças são mais significativas. Existe uma organização de povos quíchua no Equador, ECUARUNARI (Ecuador Runakunapak Rikcharimuy: "Movimento dos Indígenas do Equador"). A expressão "nação quíchua" ocorre em certos contextos. Na Bolívia, existe o Consejo Educativo de la Nación Quechua, CENAQ,[9] órgão técnico educativo ligado à Confederación Sindical Única de Trabajadores Campesinos de Bolivia, Federación Nacional de Mujeres Campesinas Indígenas Originarias de Bolivia Bartolina Sisa FNMCIOB-BS e à Confederación de la Comunidades Interculturales. O CENAQ tem como atribuições formular e supervisionar políticas educativas e contribuir para a formação de uma consciência identitária do povo quíchua, através dos conselhos educativos comunitários e fomentar a educação bilíngue nas regiões onde se concentram os falantes de quíchua.[10]
Alguns povos quíchuas históricos incluem:
- Inca; Império Tawantinsuyu (o maior império pré-colombiano)
- Chancas (em Huancavelica, Ayacucho e Apurímac, no Peru);
- Huancas (em Junín, Peru; falavam quíchua antes dos incas);
- Cañaris (no Equador; adotaram a língua quíchua por influência dos incas).
Quíchuas Qhichwa runa | |||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Mãe e filho quíchuas (2006) | |||||||||||||||||||||
Distribuição das línguas quíchuas atuais (em cinza) e do Império Inca (hachurado) | |||||||||||||||||||||
População total | |||||||||||||||||||||
est. 12 503 000[1] (2023) | |||||||||||||||||||||
Regiões com população significativa | |||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||
Línguas | |||||||||||||||||||||
Quíchua, espanhol | |||||||||||||||||||||
Religiões | |||||||||||||||||||||
Catolicismo romano | |||||||||||||||||||||
Grupos étnicos relacionados | |||||||||||||||||||||
Aimarás |
A seguir, algumas destas expressões do povo Quechua :
Cura. Utilizada para designar um sacerdote católico, esta palavra provém do vocábulo quechua kuraka ou kuraq, termo que servia para denominar o chefe de uma comunidade no Império Inca.
Pucho. Palavra utilizada principalmente pelos jovens para se referir a um cigarro, deriva do quechua puchu, que designa a “bituca de um cigarro”.
Choclo. Nascida do vocábulo choccllo, esta palavra significa “espiga de milho”. O termo também é usado em países como Argentina, Bolívia, Chile, Equador e Paraguai, embora tenha outros nomes como “elote”, muito utilizado no México.
Cancha. Esta palavra é muito usada no jargão popular de toda a América Latina para se referir a um campo de futebol (ou outros esportes como o vôlei) ou ao recinto onde o campo se encontra. Vem do quechua kancha, cujo significado é “lugar descampado”.
Frases como “qué verde está la cancha” são muito utilizadas pelos fãs do futebol. Somente no caso dos argentinos, o vocábulo se refere mais ao estádio do que ao próprio campo. “De niño fui a la cancha de Boca” (quando eu era pequeno, fui ao estádio do Boca), costumam dizer eles para se referir à Bombonera.
Uma segunda acepção de “cancha” nasce do vocábulo quechua kamcha, que se refere à pipoca. Este alimento é conhecido no Peru como “canchita”.
Carpa. Esta palavra, muito popular na América do Sul e até na Espanha, vem do termo quechua karpa, que significa “barraca de camping ou grande toldo”.
Aprenda algumas palavras em quechua
Não perca a oportunidade de aprender um pouco do Quechua. Você terá orgulho de saber algo da língua Inca, mesmo que sejam apenas algumas palavras:
- Olá: Rimaykullayki ou Napaykullayki.
- Como vai você?: Allillanchu?
- Bem. E você?: Allillanmi, Qamrí?
- Qual é o seu nome?: Imataq sutiyki?
- Meu nome é: Sutiymi kan
Vamos então ver algumas palavras que têm origem quíchua e que hoje fazem parte do vocabulário cotidiano:
Palavra (esp) | origem | significado | Português |
Cancha | kancha | pátio fechado | quadra/ campo (esportes) |
Carpa | Karpa | telhado/ barraca para dormir fora de casa | barraca |
Chacra | chakra | terra para trabalhar | chacra |
Ojota | Usuta | sandália de couro | chinelo |
Papa | papa | tubérculo comestível | batata (branca) |
Quinoa | Kinwa | semente comestível | Quinoa |
Zapallo | sapallu | porongo comestível | abóbora |
Cura | kuraq | sacerdote católico | padre |
Gaucho | Wakcha | orfão | gaúcho ( pessoa que mora na região dos pampas) |
Palta | Palta | abacate | aguacate |
Poroto | Purutu | feijão | feijão |
Mate | mat´i | porongo pequeno | mate / chimarrão (sul do Brasil) |
Charqui | Charki | fruta ou carne seca ao sol | charque |
Pampa | pampa | terreno plano | planície |
Não são somente estas palavras que estão inseridas no cotidiano de quem mora na América latina, mas há muitas mais, não só de origem quíchua mas também de outras famílias linguísticas, e se você perceber há algumas que também se usam no Brasil.
O Quíchua mais que uma língua nativa americana é uma língua intergaláctica. E não, não estou falando das teorias que dizem que Incas, Maias e Egípcios tiveram contato com E.T´s para levar adiante suas civilizações, mas sim de Star Wars. Sim, por incrível que pareça a língua do personagem Jabba, o hutês, é baseada no quíchua, mas teve suas falas gravadas ao contrário, criando assim uma língua ficcional para este universo cinematográfico. Aposto que por essa não esperava, não é?
Agora você sabe um pouco mais sobre a origem de algumas palavras de origem quíchua usadas na América do Sul, mas calma, na próxima falaremos sobre palavras que têm origem em outras famílias linguísticas da América. Chaymantakama! (Quer dizer Até logo, em Quíchua)
É admirável ver como essas línguas continuam a ser faladas e vivas, mesmo diante dos desafios da globalização e da pressão de outras línguas dominantes.
ResponderExcluir